Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
The Peach in Dallas
19 juillet 2011

I beg your pardon?

En Allemand, «épais» se dit «dick».

En anglais on dit «thick»…

Et ouais.

Pas «dick»…

La cerise sur le gâteau: allez expliquer ça à l’américain à qui vous êtes en train de parler et surtout s'empêtrer dans ses explications.

See U & take care

Publicité
Publicité
Commentaires
K
Ben la même, à force d'avoir dit "vous êtes gros" pour dire "vous êtes grand" en allemand, j'ai plusieurs fois fois fait l'impair en anglais en disant "vous êtes gros" en voulant dire "vous êtes grand"... Les grands (gros?) bonheurs des changements de pays et de culture!!!
M
En fait si, en allemagne je suis "hrande" donc "grosse" et pas "dick"! Ah, ah, ah
K
ouais, comme tu dis ;-)
A
ah ouai...les boules ! ( si je puis me permettre !)
The Peach in Dallas
  • Une asperge qui ramène sa fraise, met son grain de sel partout et raconte des salades, mais seulement pour se fendre la poire! Bref... Here we are full of energy and in french we say "to have the peach"(litteral translation) for that, weird, huh?
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Newsletter
Archives
Publicité