Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
The Peach in Dallas
25 avril 2011

Pourquoi "a peach out of hell"?

Une pêche d’enfer, c’est l’histoire d’une asperge qui a un petit pois à la place du cerveau, aime se fendre la poire et ramener sa fraise.  Du coup elle met son grain de sel un peu partout et raconte des salades en parlant comme une vache espagnole… Forcément, avec une telle patate et se retrouvant régulièrement les deux pieds dans le plat: elle est entraînée à éviter les châtaignes!

Allez, c’est parti! En espérant que ce nouveau blog parmi des milliers ne sera pas trop tarte!

 See U & take care.

Kelpaich

Ps: Le fait d'habiter aux Etats-Unis d'Amérique n'est pas étranger à cette superbe traduction littérale de l'appellation de ce blog.

Publicité
Publicité
Commentaires
K
Oh, non... Ca abîmerait ma peau de pêche!
M
Je trouve que cette entrée en matière te va comme un gant...<br /> Mais je ne te jette pas la pierre!<br /> Bises
The Peach in Dallas
  • Une asperge qui ramène sa fraise, met son grain de sel partout et raconte des salades, mais seulement pour se fendre la poire! Bref... Here we are full of energy and in french we say "to have the peach"(litteral translation) for that, weird, huh?
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Newsletter
Archives
Publicité